Was den
Artikel über die Cenſur in Polen anbelangt, ſo werden freilich wenige auf die Vermuthung ko
m̅en, daſs er aus einem
*zehn Jahre alten Buch herausgeſchrieben iſt, – und ich möchte annehmen, daſs das auch der Redaction der
Zeit nicht bekannt war, von der Sie übrigens perſönlich Aufklärung
beko
m̅en ſollen. Ich ſagte Ihnen ſchon im Sommer, daſs man bei uns u. wohl auch in
Deutſchland keine rechte Vorſtellung davon hat, in welcher Art Überſetzungen Ihrer Werke verfertigt und in welcher Art ſie ausgenutzt werden. Vielfach iſt ſogar die Anſicht verbreitet, daſs Sie selbſt auch deutſche Artikel ſchreiben und manche Ihrer Sachen ſelbſt aus dem
däniſchen ins deutſche übertragen.
Wäre es nicht doch ſchön und gut, wenn Sie das gelegentlich einmal thäten – nicht um Ihretwillen – aber um der allgemeinen Bedeutung willen, welche Fragen des literariſchen Rechts und des literariſchen Anſtands zukommt. –
Verfügen Sie jederzeit über mich und ſeien Sie versichert, daſs ich dem Künſtler und dem Menſchen gleich herzlich ergeben bin.
Der Ihre mit vielen Grüßen
ArtSchnitzler